Pular para o conteúdo principal

Commala - O Arroz e o Trovão

"Em inglês americano padrão, a palavra com o máximo de acepções talvez seja run. O dicionário integral da Random House oferece 178 opções, a começar com “mover as pernas, numa seqüência de impulsos, repousando o corpo ora sobre uma, ora sobre outra, e deslocando-se em geral mais rápido que andar” e terminando com “fundido ou liquidificado”. Nas Callas- Crescentes das terras da fronteira, entre o Mundo Médio e o Trovão, o primeiro prêmio pelo maior número de significados iria para commala. Se a palavra constasse da relação de verbetes do dicionário completo da Random House, a primeira definição (supondo-se que fossem atribuídas, como é comum, em ordem de mais amplo uso) seria “uma variedade de arroz cultivada na borda do mais extremo leste do Mundo Todo”. A segunda, contudo, seria “relação sexual”. A terceira, “orgasmo sexual”, como em: Você chegou à commala? (A esperada resposta sendo Sim,  agradeço, commala grande-grande.) Molhar a commala é irrigar o arroz em tempo seco; também é masturbar-se. Commala é o começo de alguma lauta e festiva refeição, como um banquete familiar (não a  comida em si, se faz o favor, mas o momento de começar a comer). Um homem que está perdendo o cabelo  (como Garrett Strong naquela estação) é commala próxima. Pôr animais disponíveis para fins de reprodução é umedecer a commala. Animais castrados são commala seca, embora ninguém saiba dizer por quê. Uma virgem é commala verde, uma mulher menstruada é commala vermelha, um homem que não consegue mais fazer ferro diante da forja é — com perdão da má palavra — commala mole. Ficar em commala é ficar  barriga-com-barriga, um termo de gíria que significa “partilhar segredos”. As conotações sexuais da palavra são claras, mas por que deveriam os arroios rochosos a norte da cidade serem conhecidos como poços  commala? Aliás, por que um garfo às vezes é commala, mas nunca uma faca nem uma colher? Embora não  haja 178 definições para a palavra, devem ser umas setenta. O dobro disso, se acrescentarmos as várias nuanças. Um dos sentidos — certamente viria em primeiro lugar — é o que o père Callahan definiu como  schmoozing. A frase concreta seria algo como “vem Sturgis commala”, ou “vem trazer a commala”. O sentido literal seria ficar barriga-com-barriga com a  comunidade como um todo."

Stephen King: A Torre Negra - Lobos de Calla

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Hora da Pipoca

Popcorn Time é um software para se assistir filmes em torrent online… legendados e sem restrição. É um sonho para aquele cidadão que quer ver alguns filmes mais recentes de chinelo e que acha caro pagar 20 reais para assistir um filme no cinema. Queria apontar alguns pontos sobre o funcionamento do Popcorn Time que me chamaram a atenção e que na minha opinião deveriam ser bem observados.  …que funciona baseado em informações públicas… O Popcorn Time funciona juntando um monte de informações que estão espalhadas pela internet para criar uma experiência bonita, coesa, acessível, intuitiva e agradável de pirataria. Várias APIs de informações sobre os filmes, imagens e legendas são reunidas na interface do sistema e todas essas informações são fornecidas por usuários de sites espalhados por todo o mundo. É a comunidade fornecendo informações para a comunidade. …usando arquivos que já estavam lá quando ele apareceu. Como eu disse ai em cima, o pulo do gato do programa foi j...

To Martin

When the winter comes Remember the words we sang, boy When the child of dawn Ride for the first time So long, sweet sun So long So long, sad sun So long So long, so long So long When the crows of south Bring blood to your old hands When the time is come Grab summer’s last warm breath It's the day to overcome Broken things that hold you home Candles burn and hope’s not gone Blades and knights will break the fog

Vômitos de um estômago um tanto mais dilatado

Olá, amigos imaginários, fantasmas, e internautas errantes que, por ventura, podem ter caído de gaiato aqui nessa Viagem Sintética. Meu nome é Haig Artur Berberian Júnior, mais conhecido como Haig Jr, ou Zé Bokinha, ou Gordo, ou Mr. Gordon, ou Gordinho, ou até mesmo Gordilhos – e todas as variações possíveis dessa minha condição gordurosa. Não é um nome famoso, nem tampouco reconhecido, a não ser no pequeno meio social que chamo de meu habitat, não variando muito além de Escola, Universidade, Igreja e, é claro, eventuais lojas de discos que essa cidade ainda pode me oferecer. A grande verdade é que se trata de um nome até imponente que, porém, rotula um cara comum, torturado pela condição de medíocre – apesar de ser bajulado por uns – e, ao mesmo tempo, confortado por ter algo, mesmo que pequeno, de especial – apesar de ser odiado por outros. E aqui no Viagem, amigos não-leitores, esse cidadão comum encontrou uma terra amiga, habitada por certo caboco que, por mais diferente que seja d...